英国翻译专业面面观
随着世界全球化的发展趋势,英语早已成为公认的第一语言。就中国目前的经济发展来看,翻译方面人才的巨大需求量,无疑预示着这个行业未来的就业趋势将会大热。
在中国,一般开设翻译专业的高等院校似乎为数并不多。其中多为外国语类的大学为主。作为英语的发源地,很多同学把眼光放到了英国大学。
来英国攻读英语/汉语翻译专业的中国学子当中很多选择的是口译同传这一方向。翻译/口译专业对申请者的英语和汉语水平要求都很高。尤其口译是翻译活动中最高难度的一项,同声传译员的各方面素质必须相当高。
申请英国大学的翻译/口译硕士学位的雅思一般都需要7.0甚至更高,期中还有单项的小分具体要求。除此之外,很多高校如纽卡斯尔大学及曼彻斯特大学都会安排面试或者电话面试。有相关工作的申请人会有一定的优势。
下面简要介绍几所英国大学的翻译专业:
巴斯大学 (University of Bath)是英国最著名的学府之一。其口译与翻译硕士专业(MA in Interpreting and Translating)旨在培养专业的翻译人才,在业内外口碑很好。学生在申请其研究生课程时,需要提交一篇大学翻译的题目做为其专业能力的评估。巴斯大学的这一专业实践性很强,开设将近40年来,为业界输送了大批优秀的人才。
伦敦米德塞克斯大学(Middlesex University )的口译硕士(MA Interpreting)专门为母语是汉语和俄语的学生开设,旨在培养能为英国外交部做翻译的人才。该专业不需要学习与翻译有关的课程,集中学习口译的理论与实践,由英国外交部首席汉语翻译亲自执教,并有机会实习。
英国东北部纽卡斯尔大学(Newcastle University)开设的两年制翻译类硕士有:翻译硕士(MA Translating),口译硕士(MA Interpreting),翻译与口译硕士(MA Translating and Interpreting)以及翻译学硕士(MA Translation Studies)。
除此以外,曼彻斯特大学 (University of Manchester)、威斯敏斯特大学(University of Westminster)、利兹大学(University of Leeds)等的翻译类专业也是相当不错的。
很多同学在报读翻译类专业的时候,都会首选就业前景最好的同传口译。近年来日益激烈的竞争下,此专业的录取就变得格外的难得。在此建议各位同学,在申请上也可以考虑理论性较强的翻译学专业。
(转自大连分公司英国部孙旭博客)链接地址:http://bbs.eic.org.cn/home-space-uid-16197-do-blog-id-35006.html
孙旭
启德留学金牌顾问,英国部资深留学专家。毕业于新加坡南洋理工大学,曾有一年挪威著名大学交换生学习经历,获得国际注册会计师证书(ACCA)。曾在新加坡、挪威、澳大利亚等国生活学习12年。 拥有多年的留学经验,对外国的中学、高中及大学的院校申请流程十分的了解,为家长及学生设身处地的打造出最实际可靠的留学方案,获得家长和学生的一致赞扬。
启德大连:人民路虹源大厦28层
咨询电话:0411-82710101
关注启德大连,微博你的世界!















