留学博客

首页留学博客喜欢学语言怎么选择?英国翻译专业常选方向看这里
专业选择

喜欢学语言怎么选择?英国翻译专业常选方向看这里

2022/05/02/周一 17:05

点击量:333

      翻译,顾名思义,是指在准确通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为,主要有笔译和口译两种形式。从翻译的运作的程序上看包括理解、转换、表达三个环节。英国大学翻译类专业方向比较全面,其中口译,笔译,同声传译是常见的,除此之外,从翻译种类方向上,还包括如会议翻译、影像翻译,字幕翻译,视听设备翻译等。      

      翻译专业课程多样,笔译板块课程主要有英汉翻译技巧、汉英翻译技巧、文学翻译、商务笔译、科技翻译、法律翻译、旅游翻译、新闻翻译、计算机辅助翻译等,口译板块课程主要有视听译、随同口译、政务口译、商务口译、同声传译入门等,以及跟翻译能力紧密相关的其他专业选修课。

英国翻译专业常选方向有这几类:

一、 Translation and Interpreting Studies        

      口译和笔译研究,不只是学习英语翻译,一般院校还会提供其他语言课程的学习,让学生多掌握1-2门语言学习,学校提供与翻译实践相结合的课程, 该课程一般将核心课程与选修课程、研究培训、实践翻译和论文相结合。它通过研讨会、教程、学生主导的演讲和书面练习相结合的方式进行教学。 

 二、Chinese-English Translation 

      中英翻译硕士主要培养学生在笔译和口译两方面的专业学习。提供实际翻译情境,培养口头和书面沟通技巧,并培养学生结合计算机技术翻译能力。学生从该课程毕业时具备口译和本地化方面的专业技能,以及分析思维、研究和协作等可转移技能,这些技能对于当今日益全球化的市场至关重要。  因为课程只涉及2门语言的学习,是不少喜欢英语的中国学生的选择!

三、Audiovisual Translation Studies

       开设视听翻译研究相关专业的学校不多,其中之一就是三大高翻之一学校:利兹大学。 随着全球对内容的需求猛增,对视频本地化和可访问性的要求也在飙升。聋人和听障人士的字幕、音频描述和其他辅助功能支持功能在媒体领域也越来越明显,该专业为残疾人提供了更大的包容性。从事视听翻译需要出色的外语知识、跨文化交流、字幕、翻译和本地化技术、术语和项目管理。它还需要对该行业有很好的了解。利兹大学的有最全面的理论知识,有先进设备并且配备专业实验室实践,已助许多学子成功求职理想公司。

      另外,想选择翻译专业的同学,一定要提前学习好英语,翻译专业语言条件可不低哦~

更多文章

留学资讯
   健康经济学和决策科学在全球范围内发挥着至关重要的作用,为资源的高效分配提供信息,以改善各群体的健康结果。该硕士学位是一门高级应用经济学学位,探讨健康与医疗经济学,以及这些经 查看详情>>
发布日期:2025-11-30
阅读量:51
留学资讯
   通过房地产经济学、市场动态和数据分析的高级培训,获得竞争优势。本课程将助你在快速变化的房地产环境中做出基于证据的投资决策。    入学要求英国数学专 查看详情>>
发布日期:2025-11-30
阅读量:24
留学资讯
   通过开启全球唯一此类学位,探索英国及全球卫生政策面临的伦理、经济和政治问题。健康哲学、政治与经济硕士课程将赋予你理解公平、健康和社会正义所需的技能——这对于在公共或私营医疗 查看详情>>
发布日期:2025-11-30
阅读量:26

联系我们

电话咨询

咨询时间:8:00~24:00

400-1010-123
在线咨询

咨询时间:8:00~24:00

点击立即咨询
免费电话
获取验证码
微信咨询

扫一扫立即咨询

留学问题轻松问
请输入电话号码
获取验证码

申请取消授权