留学博客

首页留学博客喜欢学语言怎么选择?英国翻译专业常选方向看这里
专业选择

喜欢学语言怎么选择?英国翻译专业常选方向看这里

2022/05/02/周一 17:05

点击量:368

      翻译,顾名思义,是指在准确通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为,主要有笔译和口译两种形式。从翻译的运作的程序上看包括理解、转换、表达三个环节。英国大学翻译类专业方向比较全面,其中口译,笔译,同声传译是常见的,除此之外,从翻译种类方向上,还包括如会议翻译、影像翻译,字幕翻译,视听设备翻译等。      

      翻译专业课程多样,笔译板块课程主要有英汉翻译技巧、汉英翻译技巧、文学翻译、商务笔译、科技翻译、法律翻译、旅游翻译、新闻翻译、计算机辅助翻译等,口译板块课程主要有视听译、随同口译、政务口译、商务口译、同声传译入门等,以及跟翻译能力紧密相关的其他专业选修课。

英国翻译专业常选方向有这几类:

一、 Translation and Interpreting Studies        

      口译和笔译研究,不只是学习英语翻译,一般院校还会提供其他语言课程的学习,让学生多掌握1-2门语言学习,学校提供与翻译实践相结合的课程, 该课程一般将核心课程与选修课程、研究培训、实践翻译和论文相结合。它通过研讨会、教程、学生主导的演讲和书面练习相结合的方式进行教学。 

 二、Chinese-English Translation 

      中英翻译硕士主要培养学生在笔译和口译两方面的专业学习。提供实际翻译情境,培养口头和书面沟通技巧,并培养学生结合计算机技术翻译能力。学生从该课程毕业时具备口译和本地化方面的专业技能,以及分析思维、研究和协作等可转移技能,这些技能对于当今日益全球化的市场至关重要。  因为课程只涉及2门语言的学习,是不少喜欢英语的中国学生的选择!

三、Audiovisual Translation Studies

       开设视听翻译研究相关专业的学校不多,其中之一就是三大高翻之一学校:利兹大学。 随着全球对内容的需求猛增,对视频本地化和可访问性的要求也在飙升。聋人和听障人士的字幕、音频描述和其他辅助功能支持功能在媒体领域也越来越明显,该专业为残疾人提供了更大的包容性。从事视听翻译需要出色的外语知识、跨文化交流、字幕、翻译和本地化技术、术语和项目管理。它还需要对该行业有很好的了解。利兹大学的有最全面的理论知识,有先进设备并且配备专业实验室实践,已助许多学子成功求职理想公司。

      另外,想选择翻译专业的同学,一定要提前学习好英语,翻译专业语言条件可不低哦~

更多文章

专业选择
关于学位项目数据科学是研究从数据中提取和结构化知识的计算原理、方法和系统;以及这些原则的应用和应用。如今,几乎所有科学、社会和商业活动都会产... 查看详情>>
发布日期:2025-12-30
阅读量:217
专业选择
关于学位项目我们的社会极度依赖计算机软件。电子系统无处不在,政府、金融和交通机构以及电信公司都掌握并管理着大量关于我们日常活动的敏感信息。随... 查看详情>>
发布日期:2025-12-30
阅读量:226
专业选择
关于学位项目认知科学是一个令人兴奋且跨学科的领域,涵盖计算机科学、语言学、心理学、神经科学和哲学等领域。爱丁堡大学在该领域享有广泛认可,信息... 查看详情>>
发布日期:2025-12-30
阅读量:236

联系我们

电话咨询

咨询时间:8:00~24:00

400-1010-123
在线咨询

咨询时间:8:00~24:00

点击立即咨询
免费电话
获取验证码
微信咨询

扫一扫立即咨询

留学问题轻松问
请输入电话号码
获取验证码

申请取消授权