MA Literary Translation
文学翻译硕士硕士
东英吉利大学(UEA)的文学翻译硕士课程是一门面向热爱书籍与语言人士的专业课程。你将专注于文学翻译,将实践操作与理论相结合,同时掌握从事专业翻译工作或进一步学术研究所需的技能。本课程由经验丰富的译者授课,内容涵盖跨体裁翻译、撰写读者报告、推介图书以及做出恰当的风格选择。你还将参加工作坊以及英国文学翻译中心夏季学校,获得真实的行业洞见并建立业界人脉。
课程位于英格兰首个联合国教科文组织“文学之城”诺里奇,你将能享受丰富的文化生活,包括参与UEA Live和国家写作中心举办的各类文学活动。你还可以加入Egg Box Publishing的编辑团队,协助制作年度选集。在英国文学翻译中心的支持下,并依托于UEA久负盛名的文学、戏剧与创意写作学院,你将有机会参加翻译诊所、研讨会以及与专业译者的一对一指导 session。
UEA已有超过30年的译者培养历史,校友中包括多纳·巴特利特、斯特凡·托布勒和罗莎琳德·哈维等获奖译者。毕业生广泛就职于翻译、出版及创意产业领域。
申请要求
申请者需持有文学或相关专业的学士学位,英国本科二等二(2:2)荣誉学位或同等学历。中国学生需毕业于受认可的高校,若课程要求2:2,则均分不低于70%;具体分数要求可能因申请专业及毕业院校而异。此外,所有申请者须随申请提交一篇不超过5页的短篇小说、诗歌或文学文本的翻译及原文。
语言要求
雅思:总分7分(写作不低于7分,口语、阅读和听力不低于6分)
| 科目 | 总分 | 阅读 | 听力 | 口语 | 写作 |
|---|
雅思 | 7.0 | 6.0 | 6.0 | 6.0 | 7.0 |
开学与申请日期
2026
| 开学日期 | 申请开始日期 | 申请截止日期 | 申请状态 |
|---|
| 2026-09 | - | 2026-07-31 17天 | - |
课程描述
该课程为文学翻译的理论与实践提供了扎实的基础,重点探讨不同体裁文本的翻译及其在跨文化语境中的传播。第一学年包含必修模块:《翻译中的过程与产物》、《文学翻译研究与方法论研讨课》、《文学翻译论文》、《翻译理论与历史》以及《案例研究》。学生还需从文学、戏剧与创意写作学院提供的广泛选修课中选择20学分的课程,如《酷儿批评:性别与性》、《游戏性文学》、《日本文学》、《非虚构小说》、《创意-批判写作》、《地方诗学》和《改编与诠释》等。
课程结合创造性与批判性方法,通过工作坊提升学生的翻译技能,并为最终论文做准备。论文可选择长篇翻译附评论,或纯批判性研究。教学由具有丰富经验的学者团队负责,包括专攻翻译理论、拉丁美洲文学、诗歌翻译及先锋文学的专家。每位学生将由一名指导教师辅导完成论文。评估方式以论文和项目作业为主,部分含翻译文本及详细评注。大学保留因实际情况调整课程设置的权利。