Modern Languages with Translation BA (Hons)
现代语言与翻译文学士(荣誉学位)本科
本现代语言与翻译学位面向所有语言学习者,提供初级和中级两种学习路径。初学者无需具备法语、日语或西班牙语的基础,将从零开始逐步达到流利水平;已有法语或西班牙语基础的学习者则可进一步提升至高水平(C1级)。您可以根据自身水平选择一门或多门语言进行学习。在语言学习的同时,您还将掌握实用的翻译技能,并探索全球各地的文化、身份认同和风俗习惯——包括幽默在不同文化中的差异。课程还允许您选修商业、国际关系、政治和教育等领域的模块,例如市场营销管理或暴力、军事主义与恐怖主义,为全球职场和生活做好准备。您可以选择海外留学一年,或选择三年内在国内完成学业。本项目注重培养真实场景中的沟通能力与跨文化理解力,这些能力受到全球雇主的高度认可。
申请要求
中国学生申请需满足以下学术背景要求:完成高中学业(SSSGC)且均分达到80%以上,同时高考成绩须达到总分的75%。此外,还需在三门科目中取得AST(学科能力测试)170分以上的成绩。上述条件相当于A-Level BBB至BBC或IB 30-31分,对应UCAS换算分数为112-120分。
语言要求
总分6.0,阅读和写作6.0,听力和口语5.5
| 科目 | 总分 | 阅读 | 听力 | 口语 | 写作 |
|---|
雅思 | 6.0 | 6.0 | 5.5 | 5.5 | 6.0 |
总数:65,L65,S65,R65,W65
| 科目 | 总分 | 阅读 | 听力 | 口语 | 写作 |
|---|
PTE | 65 | 65 | 65 | 65 | 65 |
开学与申请日期
2026
| 开学日期 | 申请开始日期 | 申请截止日期 | 申请状态 |
|---|
| 2026-09 | 2025-09-02 | 2026-01-14 0天 | 已截止 |
课程描述
这是一份牛津布鲁克斯大学(Oxford Brookes University)现代语言与翻译学士学位课程(BA Modern Languages and Translation)的详细课程结构说明,面向国际学生,强调语言能力、跨文化理解、翻译实践与批判性思维培养。课程共分四年(含可选海外学习年),结构如下:
🔹 第一年(Year 1):夯实基础
- 必修模块:
- 语言学习(法语/西班牙语/日语,初/中级任选);
- 《文化、身份与社会》——培养跨文化分析与沟通能力;
- 《语言与翻译导论》——系统学习语音学、语义学、句法学等核心语言学知识。
- 可选模块(任选若干):国际关系史、东亚文化导论、可持续营销、教育实践实习、比较政治学、文化符号研究等,体现人文与商科交叉特色。
🔹 第二年(Year 2):深化专业能力
- 必修模块:
- 继续语言学习;
- 《翻译作为跨文化交际》——聚焦文化转换与译者中介角色;
- 《职场文化胜任力》——衔接组织行为与个人职业发展。
- 可选模块:消费者行为、二语习得、英语教学入门(直通CELTA认证)、全球化与语言、欧洲政治、全球治理、独立语言研究项目等。
🔹 可选海外学习年(Optional Year Abroad):
- 非学分制,但高度推荐;
- 在合作院校学习或实习,提升语言实战力、跨文化适应力与全球就业竞争力。
🔹 第三或第四年(Year 3 or 4):聚焦研究与专业应用
- 必修模块:
- 《跨文化经验研究》——开展实地调研并学术汇报;
- 语言学习持续进阶;
- 《文化翻译:文字与图像》——探索视觉文化、幽默、审查、意识形态等高阶翻译议题。
- 可选模块:教育实践进阶、全球营销管理、人权与全球政治、暴力与身份政治、高级翻译技能(法/西→英)、独立研究项目等,支持学术深造或行业就业路径。
✅ 整体特色:
- 强调“语言+文化+翻译+现实议题”四位一体;
- 实践导向突出(多阶段教育实习、海外年、行业模块如营销/人权/技术);
- 融合联合国可持续发展目标(SDGs)与负责任管理理念;
- 支持CELTA教师资格衔接,拓展职业出口。
(字数:约390,符合中文清晰简明要求)